Sunday, December 5, 2010

Final

Muere Oliveira? Salta por la ventana hacia el Cielo en la Rayuela? O muere la novela en la banalidad de los Monjes y la Religión en el Capítulo 133?

Capítulos 66-149-54-129-139

Después de leer estos cinco capítulos, se pueden ver ciertas cosas que han cambiado. La variedad de tema, voz, y escritura entre capítulos, aumento considerablemente. Son como novelas o historias totalmente independientes. Me voy a enfocar en el capitulo 66 para realizar este diario.

En el capitulo 66, podemos ver la destrucción, la terminación de el ser Morelli. Cortazar lo compara con la obra a medio acabar de Gustav Flaubert. Vemos como Cortazar nos lo muestra después de el fin de la primera parte, y esta es la primera vez que aparece desde entonces, cuando ya estaba olvidado en este escenario inundado por Traveler, Oliveira, y Talita.

Como ya sabemos (o especulamos), Morelli es el alter-ego, el doble, es el personaje de Cortazar en esta novela. “Proyecta uno de los muchos finales de su libro inconcluso…” (485). Esto es lo que el dice, cuando en esta novela, no sabemos si vamos a encontrar diferentes finales por leerle en desorden, o leerla en orden. Morelli escribió un libro, y se ve inconcluso. Igual que lo que Cortazar dice de el, al compararlo con Bouvard et Pecuchet, (uno de los muchos hipertextos).

Se ve que la llama que alguna vez Morelli tuvo, esta apagada, ya con desgano y falta de animo para seguir viviendo la vida. “en el fondo sabia que no se puede ir mas allá porque no lo hay”. Esta frase llena una pagina entera, y se describe como un muro. En donde falta un “lo” se ve como un hueco donde la luz pasa, donde podemos ver un poco de salvación , pero no es lo suficientemente grande para dejar la luz entrar de vuelta en este obscuro escenario de ladrillos, palabras, y muerte.

Capítulos 110-48-111-49-118-50-119-51-69-52-89-53

“En ese caso apiadarse hubiera sido tan idiota como la otra vez: lluvia, lluvia. Seguiría tocando el piano Berthe Trepat?” (390)

Con esta cita podemos ver que recapitulamos el pasado. Nos sugiere que los sentimientos que Oliveira tenia hacia Berthe y las razones por las cuales Oliveira la siguió, se vuelven a ver. Porque esta sucediendo esto?

“”…Talita, que el cambio del circo a la clínica era una especie de paso adelante…” (391)

Esto ya lo había mencionado antes en alguna de mis citas. El cambio de un circo, ósea de ser un payaso, alguien que entretiene a la gente, que es burlado, a trabajar en una clínica. No es el mejor puesto del mundo, pero Talita, y yo como lector lo veo como un paso hacia delante, aunque no se que implique trabajar en un manicomio para etsos personajes.

“Ke vida no es trajedia?” leyo Talita en excelente ispamerikano.” (394)

Esto es otra cosa inventada por Cortazar ya que cuando busque este curioso idioma en Internet, solo me salieron referencias a este libro. Estoe s lo que encontre:
“Es sierto ke la ortografía kasteyana podría simplifikarse.”

Y luego el capítulo 69, es todo un articulo en ispamerikano. Es una lengua que es mas simple gramaticalmente, pero en el capitulo 69, vemos una historia bastante compleja escrita en este idioma. Esto nos dice que si, escribir seria mucho mas simple, y aun así lo escrito tendría significado.

“Después resulto que era un enfermo y que Oliveira no era un loco” (396)

Es esto seguro?

Hay muchos artículos, citas, y recopilaciones de otros lugares y autores en esta selección de capítulos.

“Porque en realidad el no le podía contar nada a Traveler…” (409)

Aquí Cortazar crea un juego de palabras muy jocoso usando la palabra lana., que vale la pena resaltar, que la voz y el ambiente de Rayuela, va cambiando de oscuro a claro poco a poco. Desde la primera y segunda parte se puede ver un escenario, una ciudad y ambiente mas claros, con algo mas de esperanza para los perdidos personajes.

Capítlos 125-44-102

“A Talita le hacia poca gracia la idea del manicomio, y Traveler lo sabia.” (cap 44)

- Esto me parece gracioso, ya que varias veces nos hemos cuestionado si estos personajes están locos, si todo esto es un invento de su imaginación.

- Y No creo que Traveler sea el indicado para manejar un Manicomio. De locos, entre locos.

La ayudaba a desplumar un pato, lujo quincenal que entusiasmaba a Talita, aficionada al pato en todas sus presentaciones culinarias, se decía que al fin y al cabo las cosas no estaban tan mal como estaban.” (cap 44)

- Es una ilusión falsa, por q en verdad Traveler no dormía, y Talita se entusiasmaba con algo tan banal como cocinar un pato y ver a Oliveira tomar mate. La vida no mejoraba, al revés empeoraba por las diferencias entre estos dos.

- Se ve un roce entre Traveler y Talita, al ella empezar a mostrar señas de amor por Oliveira.

-

- “ Pero es que todo esta mal, la historia te lo esta diciendo, y el hecho mismo de estarlo pensando en vez de estarlo viviendo te prueba que esta mal. “ (cap 125)

Capítulos 121-36-37-98-38-39-86-78-40-59-41-148-42

“ gran risa y a eso le llamaban la Historia” (274)

Comentario:

En esta cita podemos ver un poco la miseria de cómo Oliveira ve la vida, y todo lo que sucede. Tiene razón, de alguna forma, ya que esta viviendo debajo de un puente con una vagabunda. El si esta en lo mas bajo de la vida, pero solo por que el se trajo este destino a si mismo. Interpreto este comentario como que todo lo que le sucede, todo lo que ocurre y ha ocurrido es tan solo un chiste del destino en estos personajes.

“Yo en realidad tendría que ir- le dijo Oliveira a un gato negro de la rue Danton-… Pero no hay que olvidarse de Orfeo…El gato no dijo nada. “ (274-275)

Comentario:

Aquí podemos ver el surrealismo de hablarle a un gato. Sobre todo de algo tan importante y profundo como el análisis que Oliveira esta haciendo en ese momento, en su monologo. Oliveira empieza a reflexionar, creando su monologo, y elabora mucho en este, le da mucha importancia. Y al final, Cortazar hace casi como un chiste que todo esto haya sido para un gato, y que al final obviamente el gato no iba a responder nada. Se podría ver casi como cruel esto.

“Oliveira salio del galpón de la aduana llevando una sola y liviana valija, y al reconocer a Traveler levanto las cejas con aire entre sorprendido y fastidiado.” (302)

Comentario: Aquí otra vez empieza la forma convencional en que Cortazar ejecuta la obra. Se ve que cada capitulo tiene un tema diferente, es decir intercala los capítulos que tienen diferentes temas. Uno es de los personajes, otro es de algo mas metafórico, y así.

Como de la nada parecer Oliveira de vuelta en Argentina, y aparece Traveler nuevamente. Se sabe que hace mucho tiempo estos dos no tienen relación alguna, ya que hace mucho que Oliveira estaba en Paris. Esto se puede identificar como un cambio grande en la novela (si, pasamos a la segunda parte), pero para los personajes es la misma cosa, una vida u otra. No se ven con importancia.

Se nota un tipo diferente de tema en esta segunda parte, así como en la primera era lo absurdo y lo surrealista. En esta parte se ve el sarcasmo y la ironía. Por ejemplo, el hecho de que Traveler se llame Traveler (viajero), y no haya viajado mas lejos que Paraguay.

“Oliveira había decidido que todo lo pasado no era pasado y que solamente una falacia mental como tantas otras podía permitir el fácil expediente de imaginar un futuro abandonado por los juegos ya jugados.” (304) “.

Esta cita nos deja mucho que pensar sobre todo lo previo a la novela, desde este punto. Como la novela se basa en un punto e ideas surreales, esto que dice Oliveira puede dejarnos perplejos, y dejarnos pensando si todo lo oscuro y apagado que ocurrió en Paris, en verdad ocurrió.

“Oliveira no podía reconciliarse, hipócritamente con Buenos Aires, y que ahora estaba mucho mas lejos del país que cuando estaba por Europa.” (306)

Aquí se ve la alineación nuevamente, por parte de Oliveira. Esto es lo que va terminar por acabarlo…

Capítulos 87-105-96

“Por que a ciertas horas, es tan necesario decir: “Ame esto?””

“Dar testimonio, luchar contra la nada que nos barrera.”

(534)

Estos capítulos se centran en el olvido así como los anteriores se centraban en el fin, y en la muerte. Se ve una cierta melancolía en el texto y en el narrador. Recordar y pensar en el pasado.

Se puede ver un cierto apego a lo que ya sucedió, y lo que no se puede cambiar. Es una clara

“Pienso en los gestos olvidados, en los múltiples ademanes y palabras de los abuelos, poco a poco perdidos, no heredados, caídos uno tras otro del árbol del tiempo.”

(599)

empieza a pensar en la historia con tan solo una vela.

Las obras del tiempo

Acordarnos de lo que éramos, antes de pensar en lo que tal vez no somos

Capítulos 61-33-67-83-142-34

El capítulo 61 abre con una nota bastante melancólica de Morelli:

“Puesto que soy solamente este cuerpo ya podrido en un punto cualquiera del futuro”. (472)

Esto es tan solo una parte de una carta que Morelli escribió, casi como una nota de suicidio. Habla de cómo su vida ya no existe en verdad, que su piel y su cuerpo se van derritiendo a otro lugar, otro tiempo.

Se puede tomar como una revelación, una carta para el mismo, por lo cual la podemos tomar como candida, como algo que no tiene que ser compartido, entonces no esconde nada. La voz que se usa es muy oscura y melancólica..

Pero el siguiente capítulo no cambia. Esta vez el que habla es Oliveira, complementando la carta de Morelli. Se puede ver que ambos personajes están inconformes con su vida, y en estos capítulos nos los muestran como en diferentes vistas, así como en diferentes cámaras, imagino yo.

Como en la carta de Morelli, esto es una reflexión propia de Oliveira. Es con el mismo, entonces se puede suponer que esta siendo completamente honesto.

Es curioso como ellos mismos se ven. Morelli se ve como un ser que ya esta muerto, inexistente y casi inerte. Oliveira se ve como un fracaso, solo, y se culpa al ciento por ciento por la ausencia de La Maga.

Oliveira se ve ciego a la realidad. Si. La Maga ya no esta. Pero no es claro que haya sido por su culpa.

La intención de Cortazar con estos monólogos, es la importancia de saber que esta pasando por la cabeza de los personajes, y como uno a uno, se van acabando, van muriendo, o van desapareciendo. Pero lo que se puede especular, es que cada vez estén mas ausentes, mas muertos, hasta llegar a Oliveira, y que estos sentimientos de destrucción que el tiene, terminen por cumplir su cometido.

“Me eligió como una zarza ardiente, y he aquí que le resulto un jarrito de agua en el pescuezo. Pobrecita, carajo.” (260)

En el 83 también se ve una ironía casi fantástica y el narrador se ve bastante decepcionado por las cosas naturales que ocurren. Uno normalmente esperaría que el sol saliera todos los días. Sin el sol no hay vida. Y claramente estos capítulos están dedicados a la muerte, la decepción, lo oscuro, y la ausencia del ser. Cuando esta obligado a tolerar el sol, esta obligado a tolerar su propia existencia.

También habla sobre un universo plástico donde todo cambie, y no sea predecible. El narrador ya muestra la ultima seña de que esta cansado con su vida.

“Estoy obligado a tolerar que el sol salga todos los días. Es monstruoso. Es inhumano.” (487)

Capítulos 70-147-31-32-132

En esta sección de capítulos empezamos por el tema de “Dios” , al abrir con una cita de “Meister Ekhardt” que habla como le piden a Dios (en el que no se cree) que los libre de ellos mismos. Alcanzar el punto en el que todo ser es igual, donde el alma y la mosca los son también.

En esta novela no se ha visto hasta ahora una clara representación de un dios, o de que los personajes sean creyentes, y que esto sea algo que influye en el movimiento de estos mismos. Para mi sorpresa, el siguiente capítulo, habla de un ser superior, pero brevemente. “Porque tan lejos de los dioses?” (707). El tema con los dioses acaba aquí, pero el capítulo 147 es como un grito de ayuda, de epifanía, en el que el narrador se revela ante algo supremo y hace una serie de preguntas:

“El día en que verdaderamente sepamos preguntar, habrá dialogo” (707)

“Que epifanía podemos esperar si nos estamos ahogando en la mas falsa de las libertades?” (707)

Propone la muerte o escapar, como si algo lo persiguiera, nos persiguiera. Tiene un afán de encontrar respuestas a su realidad. Propone la liberación del pensamiento

Capítulos 85-150-95-146-29-107-113

El capítulo 95 es dedicado a Morelli. Como definimos en clase, Morelli es en verdad Cortazar. Es un capítulo muy peculiar ya que contiene una cadena extensa de pies de pagina. Es como una cadena adentro de su cabeza de ideas inconclusas, que siempre tienen un cabo sueleto que continuar.

“Del hospital del Condado de York informan que la duquesa viuda de Grafton, que se rompió una pierna el domingo ultimo, paso ayer un día bastante bueno.” (Cap. 150, Pag. 441)

Esta cita, en el capítulo 150 se puede interpretar de muchas maneras. Por que estaría esta señora feliz, si se rompió una pierna? Nos deja mucho que pensar, y sobre todo el hecho de que es viuda. Estará feliz por esto?

“Inercia. Todo dura siempre un poco más de lo que debería. Yo, por ejemplo, subir estos piso, sacar la llave, abrir… Huele a encerrado, aquí.”

(Cáp. 29, Pág. 140)

Este cambio de tema impresionante de Etienne vuelve a traer el teatro de lo absurdo a la mesa. Impresiona al lector, lo vuelve a traer de vuelta al libro, y lo vuelve a enfocar en la lectura.

Y además este tema sigue con lo zúrrela, ya que se crea un ambiente de sueño, que nunca acaba, que todo sucede lento, y uno no puede avanzar.

“Una de las notas aludía suzukianamente al lenguaje como una especie de exclamación o grito surgido directamente de la experiencia interior.”

(Cáp. 95, Pág. 341)

El lenguaje que utiliza Cortázar acá me parece una forma de meterse en el texto. Hablar como un argentino, meter también el Francés, todo eso. Me gusta esta “interidiomalidad” porque ayuda a volver el texto mejor.


“Una de las notas aludía suzukianamente al lenguaje como una especie de exclamación o grito surgido directamente de la experiencia interior.” (Cáp. 95, Pág. 341)

El lenguaje que utiliza Cortázar acá me parece una forma de meterse en el texto. Hablar como un argentino, meter también el Francés, todo eso. Me gusta esta interidiomalidad porque ayuda a volver el texto mejor.

“Inercia. Todo dura siempre un poco más de lo que debería. Yo, por ejemplo, subir estos piso, sacar la llave, abrir… Huele a encerrado, aquí.” (Cáp. 29, Pág. 140)

Este cambio de tema impresionante de Etienne vuelve a traer el teatro de lo absurdo a la mesa. Impresiona al lector, lo vuelve a traer de vuelta al libro, y lo vuelve a enfocar en la lectura.

Capítulos 155-123-145-122-112-154-85

En este diario me gustaría enfocarme en una cosa en especifico., y desarrollarlo de forma diferente, a la común.

Esto es, la repetición de los temas en Rayuela. Obviamente los eventos no se repiten Per se, pero es como una reacción en cadena, y los eventos y lo que sucede tiene un patrón en común. Hace unos diez capitulo este patrón era el Surrealismo. Este tema era muy claro y repetitivo , y lo podíamos resaltar claramente.

Esto no quiere decir que ya no hayan aspectos y circunstancias surrealistas presentes, pero hay otro elemento mas claro.

Este elemento es el de lo absurdo. Desde que Oliveira se encontró a la pianista Berthe Trépate, estamos viendo como este tema va entrando poco a poco. También vemos la crueldad, y esto nos lleva a la conclusión que Cortazar esta implementando componentes del Teatro de lo Absurdo y la Crueldad, de Antonin Artaud. Esto le da a la novela una esencia de teatro, y el lector se da cuenta de ello, como lo discutimos en clase.

Citas para sustentar:

“Es increíble, de un pantalón puede salir cualquier cosa, pelusas, relojes, recortes, aspirinas carcomidas, en una de esas metes la mano para sacar el pañuelo y por la cola sacas una rata muerta, son cosas perfectamente posibles.” (722)

Comentario: Aquí podemos ver lo absurda que es esta oración (por fuera de contexto, claro esta, ya que todo en Rayuela tiene un propósito), ya que no es bastante probable sacar una rata muerta del bolsillo del pantalón de una. Es una hipérbole, una exageración. Habla de encontrar cosas que no tienen valor alguno, pero que en dadas circunstancias si se podrían encontrar. Menos la rata, que lo veo como ya dije, como una exageración. En verdad no es importante que haya en el pantalón. No es algo que una persona normal le importaría, es algo cotidiano, que por la forma en que el narrador lo presenta, se vuelve absurdo.

“A los nueve años yo me masturbaba debajo de un ombú, era realmente patriótico. –Un ombú? –Como una especie de Baobab dijo Oliveira- pero te voy a confesar un secreto, si juras no decírselo a ningún otro Frances. El ombú no es un árbol: es un yuyo. –Ah , bueno, entonces no era tan grave.” (726)

Comentario: Esta cita esta hinchada de lo absurda. En la realidad no importaría el hecho de el donde, si no del cuando, siendo un tema controversial para los pre-adolescentes. Para empezar no seria n tema para compartir, y Oliveira aparentemente hace una conversación de esto, y lo toma muy enserio. Aquí se mezcla un poco con la falta de realidad, ósea el surrealismo, pero enfoquémonos en lo absurdo. Después Oliveira tiene un gran secreto, (que fue lo que debió haber dicho desde le principio), y es que no realizaba esta tarea debajo de un Ombú, si no que de verdad lo hacia debajo de un yuyo, y al otro tipo, no le pareció tan grave. Realmente es muy absurdo, y hasta cómico, ya que me produjo un par de carcajadas, por primera vez en la novela. Es cómico, en el sentido que nos deja en suspenso, y sale con otra absurdidad.

Esta es la esencia de Rayuela.

Capítulos 101-144-92-103-108-64

Aquí podemos ver en este capitulo como se resalta la monotonía de la vida, en este caso la de la Pola. “1 viernes, 2 sabado, 3 domingo… lever 4h.12, coucher 19h.23, lever 4h.12…lever coucher, levercoucher…” (592)

Describe los horarios y lo que hace. Levantarse, acostarse, lunes, martes, etc. Se ve que es muy aburrido e irritante. Describe su rutina, pero también describe cosas muy claras como cuando dice “le abría con los dedos los ojos y le besaba la rabiosa boca” o cuando “iba y venia con sus muslos” y “jugaba con el vello, enredaba .los dedos, y tiraba un poco” son situaciones bastante descriptivas. Y esto contrasta con el capítulo 144, que es el siguiente, porque así como el 101 describía tacto y vista, este describe olores. En este capitulo el narrador enloquece con las descripciones, hasta el punto de dar sinónimos para todo, y en diferentes idiomas. Va de Alpha y Omega hasta “concha y coño”. Es bastante descriptivo, con la piel, los olores, y el tacto. Y obviamente lo que estos representan en el cuerpo de cada uno. Un olor “Sardónico”, ósea sarcástico. En el capítulo 92 todo se vuelve mas pasional, mucho mas descriptivo como cuando

“ y en un momento donde antes había como cólera y angustia es ahora el juego puro, el retozo increíble” (551). Se va a los extremos y reconozco este capitulo como una cima, entre esta serie. Así, en el 103, van bajando las cosas, y la voz es menos fuerte, pero aun se encarga de describir los actos al ciento por ciento.

Muere Rocamadour

La angustia mas perturbadora de una mujer es aquella de vivir lo suficiente como para cargar entre brazos a su propio hijo, claro está cargar el cadáver de lo que alguna vez fue su hijo. Un cadáver pútrido y pálida con un olor penetrante, rasgos de muerto pero incrédula la mujer ignora el hecho de que ya no vive, de que solo es un cuerpo interfecto una momia de lo que esta podre madre cree ser su bebe. La mujer grita, es su primera y quizá única reacción. Grita. Grita. Desesperación, locura, paranoia, incredibilidad, angustia, tensión, lamento, sollozo, pálpitos, ecos, murmullos, lagrimas, babas escurriendo, vibraciones, quejidos, golpes rotundos, golpes esporádicos, confusión, alerta.

“El peligro está en que el prepucio quede atrapado por el cierre.” (658) Y sus palabras eran sabias, no había por qué sufrir tal accidente, no debía ser culpa de los pequeños. ¿Quién fabrica estas pantaletas? Acaso no conocen a los niños, son capases de suicidarse mientras comen un dulce. ¡Por el amor de dios! Y así fue como murió, castrado por sus propias braguetas metálicas, desangrado mientras el líquido rojo y denso escurría por sus piernas y empapaba sus pantalones con una mancha negra y espesa. Aun así me place saber que murió asfixiado por la colombina mucho antes de siquiera sentir el dolor de este atascamiento pre púbico, por así llamarlo. Y no es ningún invento, pero el verdadero dolor fue para nosotros. Más de uno no contuvo sus intestinos al ver la grotesca escena del niño muerto. Nunca olvidare. Nunca.

Este fue el primer caso del accidente de la cremallera. El segundo nunca fue publicado por las autoridades, “por razones de seguridad mental al público”, quien sabe qué carajos le habrá pasado, ya ni quiero cavilar el suceso. El simple pensamiento de saber que alguien tan joven muere de causas sexuales sin siquiera saberlo. Malditos depravados, deben estar relucientes en sus cuartos oscuros, pensando quien sabe que atrocidades de estos pobres niños. Que desgracia. Maldita humanidad podrida de vicios y rencores, todos nefastos como ellos mismos. Qué barbaridad tan bárbara, propia de barbaros barbáricos.

Nunca supimos nada del segundo caso. Ojala este joven no sea atropellado por las infamias de la sociedad pedofilica. La bragueta escurriendo gotas de sangre nunca fue identificada por las autoridades. La sangre mostraba el adn de un hombre de 44 años bajo el nombre de Edilberto Rosanera, y así fue como termino la anécdota de la bragueta.

Con estas demostraciones Cortazar nos demuestra el inconfundible afecto de una mujer hacia su hijo. Con las metáforas incorporadas en le texto, tales como la anécdota de la bragueta asesina, llegamos a el punto en el cual como lectores podemos descifrar la novela en el futuro y predecir la eventual muerte de Rocamadour. Otro claro signo de estas predicciones aparecer con las descripciones que los mismos personajes hacen en el dialogo interno de la novela. En la cita a continuación , La Maga relata como Pola, la amante de su amado, la fue desplazando según su descripción como el sol desplaza a la sombra entrando por una ventana. “Pola fue viniendo como el sol en la ventana, yo siempre tengo que pensar en cosas así para saber que estoy diciendo la verdad. Entraba de a poco, quitándome la sombra, y Horacio se iba quemado como en la cubierta del barco, se tostaba, era tan feliz” (188). Por lo tanto, el uso de metaforas y descripciones demuestra y revela la noverla ante el lector.

Capítulos 26-109-27

En el capítulo 26 tanto como en el 109 se ve una reflexión del propio Cortazar sobre sus personajes y su escenario. En el 26, Gregorovius dice que Paris es solo una gran metáfora. De cierta forma si lo es, para ellos. Todo lo que viven ahí, las razones por las cuales están ahí, y su forma de vida pueden significar una cosa completamente diferente.

Pero también se conecta con lo surrealista. Paris para Gregorovius pierde su sentido de realidad, y solo se convierte en una metáfora, algo que ya no aplica literalmente, en este caso realmente.

“ En el fondo-dijo Gregorovius-, Paris es una enorme metáfora.” (183).

Siguiente, en el capítulo 109, podemos ver que hablan de los personajes que creó Morelli. Se ve una conexión entre este y Cortazar, como un alter-ego adentro de su novela, o también como su doppel-ganger.

“Por eso no tenia nada extraño que el hablara de sus personajes en la forma mas espasmódica imaginable.” (611).

La novela cambia de tono muy seguido, al pasar por los disparatados capítulos. Pero esto es lo que crea la esencia de esta.

Capítulos 134-25-141-60

Estos capítulos reflejan con metáforas y ejemplos el lado humano de los personajes, y las cosas que hacen los humanos.

En el capitulo 134, se habla de Jardines florales. Pero lo que se dice, tiene un significado mas profundo que las flores. Es una metáfora hacia las personas.

“Si por desgracia algunos ejemplares no dan los resultados previstos, será fácil reemplazarlos por medio de transplantes…” (680)

Aquí podemos ver una cercanía a la realidad que viven los humanos. Nos podemos poner a pensar como seria fácil, quitar una flor o un arbusto dañado de nuestras vidas. Si por desgracia estos amigos, trabajadores, o simplemente personas no dan el resultado esperado, será fácil remplazarlos.

No por una flor, en este análisis, una persona se deberá dañar todo el conjunto, o la sociedad. Por esto, es solo mas fácil eliminarlo, y suplantarlo con un arbusto que sirva y que plazca la vista.

“Pasaba, y pasaba como su mano por mis piernas, subiendo, bajando…Entonces hacer el amor era eso, un pez negro pasando y pasando obstinadamente.” (181)

Después sigue hablando de lo peces, que ya no quieren tocar el borde de la pecera con la nariz. No quieren saber el limite. Esto se refleja en los humanos, ya que todos siempre tenemos miedo a encontrar nuestro limite. Nos da miedo acercarnos a este, o avanzar mucho. Que tal que nos topemos con que no podemos seguir? Por esto es mejor quedarse con el status quo de su aburrida vida, pensarían algunos.

“…los pasajes donde la lo(gi)ca…” (693)

Esto es clásico de Cortazar. Le cambia el sentido a las palabras. A las mas comunes, en las que uno nunca pensaría que pudieran tener un significado opuesto con un simple paréntesis.

Pero aquí cuestiona otra vez la cordura y sanidad mental de todos los personajes. Pone aprueba la lógica, o si en verdad esta es la locura, y es lo que ellos ven como lógico.

Capítulos 124-128-24

« Nous sommes quelque uns a cette Epoque a avoir voulu attenter aux choses, créer en nous de espaces a la vie, des espaces qui n’étaient pas et ne semblaient pas devoir trouver place dans l’espace. »

-Artaud, Le Pese-nerfs.

(648)

Esta cita es la estrella del capitulo 124, ya que no hay nada mas en este. Pero esta breve cita, tiene mucho para decir especialmente viniendo de Antonin Artaud.

Me tome la molestia, como francoparlante de traducir esta cita al español.

Nosotros somos algunos a esta época haber querido atentar a las cosas. Crear en nosotros espacios que no estaban, y no parecían de tener que encontrar un puesto en el espacio.

Esto es tomado de su obra en Frances, Le Pese-nerfs. Este ensayo, o poema grande esta basado en el surrealismo. Esto inmediatamente nos conecta con el resto de la obra ya que hemos visto, y como he mencionado en mis anteriores diarios que Rayuela es una novela llena de elementos de el surrealismo.

Entonces esta cita no sobra.

Con lo que logre traducir (vale decir que sin traductor), se ve el elemento surrealista en la cita. Es muy importante relacionarlo con el uso de la tercera persona y la primera en la narración de Rayuela. También con el hecho de que Horacio en le capitulo pasado se sentía como afuera de su cuerpo. Esta cita resalta esos elementos.

En la cita, nos localizamos en un lugar donde no hay lugar ni espacio. Es mas, el lugar y el espacio no existen adentro de nosotros. Habla de crear en nosotros estos espacios de la vida, pero son espacios que no encuentran su lugar en el espacio. Esto quiere decir que existen, pero no. Son lago abstracto, mas allá de lo que se pueda considerar un “espacio”.

Capítulo 23

En el capitulo 23 vuelve a aparecer ese surrealismo que se veía muy claro en los primeros capítulos. Reaparece ese sentido de soñar, y de verse en la tercera persona, como si uno no estuviera en su propio cuerpo.

“Soy peor que un trapo de cocina, peor que los algodones sucios, yo en realidad no tengo nada que ver conmigo mismo.» Porque eso le quedaba, a esa hora y bajo la lluvia y pegado a Berthe Trépat, le quedaba sentir, como una última luz que se va apagando en una enorme casa donde todas las luces se extinguen una por una, le quedaba la noción de que él no era eso, de que en alguna parte estaba como esperándose, de que ese que andaba por el barrio latino arrastrando a una vieja histérica y quizá ninfomaníaca era apenas un doppelgänger mientras el otro, el otro...” (162).

En esta cita, se menciona una cosa muy interesante. Primero, la palabra “ninfomaníaca” esta en portugués. En Español, es ninfomana. Tal vez esto no sea de ninguna importancia, pero era digno de ser mencionado, ya que esta en esta porción del importante texto.

Al salir del restaurante con la pianista, ellos van caminando hasta la casa de Berthe, en el Panteón. Mientras caminan y se adentran en ciertas conversaciones, Oliveira se empieza a sentir distante. Físicamente y en las conversaciones que se están teniendo también. Ya no son de importancia. Es la misma situación por la que la siguió en primer lugar. No sabe porque lo hizo. Si por lastima de que el fuera el ultimo espectador, o si es una mezcal surrealista, en donde el protagonista ya no sabe como llego al lugar donde se encuentra.

Oliveira menciona un doppelgänger. Esto es un espectro, un doble de uno mismo, un doble diabólico. Se traduce literalmente “doble caminante”. Pero lo mas profundo de esto, no es si Oliveira se ve como un doble malvado, o como dos personas. Esto tiene una connotación mucho mas profunda. Estas son señas de paranoia, bipolaridad (doble persona), y esquizofrenia.

Lo que Cortazar puede estar intenta transmitir, es que el protagonista principal no es estable, sus condiciones, lo que dice y piensa ya son todas dudas, e inseguridades. Esto explica las cosas absurdas y sin sentido que Oliveira hace. Todo lo raro que ocurre podría ser producto de esta condición. De tener un doble, de verse por fuera del cuerpo, ya que hay dos, de este sentido surrealista, ya que todo esto es vivido por dos Oliverias. Dos partes de el mismo.

Capítulos 90-20-126-21-79-22

En estos seis capítulos escogí un par de citas cortas para analizar. Escogí las que mas tenían sentido y eran significantes en lo leído para mi criterio. Desarrollo mis ideas de una forma mas personal y casual hacia el lector, como parte de las técnicas que se emplean en muchos de estos capítulos.

“ Depende del punto de vista- dijo un señor enormemente bajo.” (138)

En este capitulo se ve una técnica literaria, que es el uso de exageración ridiculización, y de estas cosas como el señor enormemente bajo. El narrador junta los dos opuestos para probar su punto de una forma intrigante e irregular. Es casi como decir el “mas mejor”, o “subir arriba”.

Además toma en consideración el punto de vista de este señor enormemente bajo, que no debería ser importante para nada. Pero de alguna forma lo es, en este capítulo.

“Las mujeres empezaban por adorarlo (realmente lo hadoraban)”. (546)

Lo que resalta en este capitulo es esta obsesión y rara costumbre de Oliveira de abusar el uso de la “h” “como algunos la penicilina”. Esto debe de tener algún significado especifico, pero se puede ver como es usado por el narrador para ridiculizar a Horacio. Cuando dice que las mujeres lo adoraban, lo escribe con hache, así tal vez cambiando el significado de lo que el quiere decir. Como menciona antes, de las formas que Horacio usa la hache, y ahora el narrador lo aplica a el ultimo, verdaderamente suena como si este personaje estuviera siendo ridiculizado.

“Mostra otra vez como pongo la boca cuando digo esas cosas-suplico Oliveira. (121)

Para poner en contexto, este capitulo comienza muy hostil entre Horacio y La Maga, ya que el piensa que ella esta acostándose con Gregorovius. El quiere irse y le habla de buscar otro lugar donde vivir. Pero pronto el tono de la conversación cambia ya que Oliveira hace un gesto chistoso, y la discusión se vuelve en risas. Se van de un extremo al otro, al empezar a reír a carcajadas, sin poder parar, todo por un simple gesto, en la mitad de una situación incomoda y difícil.

Y continúan alejándose mas del punto en que empezaron la conversación, ya que de un modo muy cliché, La Maga termina cayéndose y ambos caen y sus caras quedan una contra la otra, y todo se convierte muy romántico. Es un capitulo de muchas emociones mezcladas, incluyendo la maternidad de La Maga, y la enfermedad de Rocamadour. Es importante para entender la versatilidad de los personajes y las voces que tienen, y lo que quiere transmitir con esto Cortazar.

“No veía nada de mala, pues no tenia ojos; no escuchaba nada de malo, pues no tenia oídos; pero me vengare! (645).

Esto se puede relacionar con un dicho común en ingles: “See no evil, hear no evil, speak no evil.” Esto es simplemente el hecho de por no ver algo, uno no sabe que es, no sabe lo que puede causarle, y hay veces es mejor no saber. Ojos que no ven, corazón que no siente. Puede también significar, que solo por no tener ojos y no poder ver nada, no quiere decir que en realidad nada suceda. Suceden cosas, solo que uno esta ciego a ellas (la metáfora se junta a lo literal). Y esto es lo que le podría estar pasando a Horacio. Esta ciego y sordo a su ambiente y a la personas que lo rodean.

Mondrian & Vieira Da Silva (18-153-19)


Capítulos 18-153-19

“Si, vos sos mas bien un Mondrian y yo un Vieira da Silva.” (110)

Aquí podemos ver nuevamente una comparación con artistas. Esto se puede ver de dos formas. La primera, es que cada vez mas Cortazar esta introduciendo elementos de la realidad. Esta combinando lo ficticio y lo real, nuevamente conectándose al surrealismo por este puente que cada vez es mas recorrido.

Siguiente, los compara con artistas famosos, que es lo que ellos quieren ser, es lo que esperaban al irse a Paris. Combina también literatura real, pero la mezcla y trastorna, pero la usa de ejemplos y para sustentar ciertos puntos que hace. Por ejemplo usa el controversial libro de Lewis Carroll, “Alice in Wonderland” que también era basado en la surrealidad, entre animales humanos, y lugares fantásticos. “Uf. Beware of the Jabbarwocky my son” (107).

Pero así mismo como menciona algo de un libro existente, inventa cosas tales como esta: “The Doors of perception, by Aldley Huxdous.” (107). Este es un libro que no existe, y mas aun, “Aldley Huxdous” no existe tampoco. Pero si existe Aldous Huxley, un autor de un libro llamado A Brave New World que habla del futuro y combina elementos de la realidad que el mundo vivía, y en lo que el pensaba que se podía convertir, todo mezclado en un ambiente surreal.

Y lo mas cotidiano, lo vuelve raro y lejano, y lo sobre analiza, como esto:

“Pureza. Horrible palabra. Puré, y después za. “ (106).

Esto es algo muy común, y el narrador lo vuelve en algo casi grotesco. La pureza es convertida en nada, es convertida en…puré, y en “za”, en pocas palabras, en nada. La divide de una forma que la desbarata completamente y esta palabra, con su significado son removidos por completo de la novela; ya no es nada.

La comparación puede ser analizada muy profundamente, pero lo que se puede ver es que como un cuadro de Mondrian, Oliveria es ordenado, recto, silencioso, y muy comprensible. Y La Maga, como un cuadro de Vieira da Silva, es desordenado, sin un norte, una mezcla de ideas, y de emociones, y sin un camino determinado.

::Pictures:Art:mondrian1.jpg

::Pictures:Art:images.jpeg

Capítulos 114-117-15

“ 4 de Mayo de 195…(A.P)” (pg 623).

Este capitulo es muy completo desde el principio y con cada detalle en el sentido de credibilidad. Esta cita que tome yo, es el subtitulo a un articulo de periodismo.

Este capitulo complementa y soporta lo que mencione en los pasado 10 y 11, ya que igual que estos, este es un capitulo descriptivo y no explanatorio. La da al lector una vista muy clara y detallada de lo que el narrador nos quiere mostrar, que es este articulo, por alguna razón. Además, este capitulo va intrigando cada vez mas al lector, con su titulo de periódico, y luego, con algo que no falla al llamar la atención. Habla de la ejecución de un hombre en una prisión, lo cual nos da mas información sobre que tipo de articulo y de medio es este (puede ser un periódico amarillista), cada vez mas dándonos mas detalles sobre lo que se cuenta, y mas preguntas sobre lo que este pequeño capitulo significa.

Como podía esperarse, el narrador nos deja en un suspenso bastante intrigante lleno de detalles y de cabos sueltos. Pero en el siguiente capitulo, el 117 se resuelven el resto de estos acertijos.

Este capitulo es mas crudo, habla de condenas de muerte de niños ni que no llegaban a los 15 años, condenados a muertes terribles. Pero explica luego, que todos sabían el crimen que estaban cometiendo y la diferencia entre el bien y el mal.

“Por que? Porque sabia la diferencia que hay entre lo que esta bien y lo que esta mal.” (627).

Los detalles encrudecen el asunto, hasta el final, cuando el documento es firmado por el partido defensor.

Los dos capítulos eran sobre la corte, las penas, el tribunal, y la muerte, en la plenitud de los detalles que Cortazar nos ofrece.

No entiendo muy bien la razón de estos dos capítulos, pero como siempre, estas preguntas son respondidas no mucho mas adelante en la novela y encajan como el perfecto rompecabezas que son con el resto del acertijo que es Rayuela

Capítulos 4-5-81-74-6-7-8

Estos siguientes 8 diarios, no los escribí en forma convencional. Los temas que se ven en estos capítulos, los pude conectar en un solo relato, en una sola secuencia, para descartar los subtítulos, las pausas, y los cambios bruscos de capitulo a capitulo, y de tema a tema.

Reflexionando sobre la vida y la raison d’être de la Maga, Rocamadour, y Oliveira tanto como en la obra y en Paris, se pueden argumentar una serie de cosas para probar o sustentar esta especifica existencia. Como se argumento en clase, aunque sin llegar a una clara conclusión; ¿Cuál es el motivo de los personajes principales de estar en Paris? Si, es claro que están ahí por que quieren ser artistas y escritores famosos. Pero con estas citas en la pagina 40 se puede apreciar un complemento a esta respuesta:

“En Montevideo se llamaba modestamente Carlos Francisco” (40). “Lo único importante era haber salido de Montevideo” (40).

Se puede ver un afán de salir de Latinoamérica, de casa, llegar a Paris y ser alguien en el mundo, y así no decepcionar a sus familias, y a ellos mismos. Rocamadour era solo un Carlos en Montevideo. Un simple Carlos. Pero en Paris la vida es diferente. Se espera mas, se es mas. Entonces todo indica a tener un nombre mas sofisticado tal como “Rocamadour”.

Del capitulo 5 se continua en el 81, pero nuevamente ocurre el cambio de Paris hacia otro tema, algo diferente a lo que sucede, pero aun así las conexiones son muy poderosas entre los dos escenarios. EL capitulo 5 culmina con Oliveira y la Maga haciendo el amor, hablando de sus pasiones, y las razones por cual cometerse a esta relación, cualquiera que esta sea. A seguir, en el 81, hay una cita de Lezama en la cual se habla de mantener las pasiones existentes vivas. Entonces aquí se ve una clara conexión entre temas, aunque no este todo dentro de un mismo contexto. Y para continuar la cadena se ve en el capitulo 6, como el narrador describe como La Maga y Oliveira se evitaban por las calles pero terminaban encontrándose en esta misma irónicamente. En un momento están haciendo el amor y en el otro están evitándose, y es así como se aprecia el contraste hasta ahora en la novela. Se intensifica esto, al empezarse a ver una gran diferencia de personalidades entre La Maga y Oliveira. Ella es dispareja, parece no saber nada, es descoordinada y brusca (como con las papas fritas) y Oliveira le intenta explicar sobre la diferencia entre conocer y saber.

Luego el capitulo 7 es muy pasional, describen escenas sobre el cuerpo, como los labios y el pelo de una forma muy sensual y amorosa. Otra vez, el contraste.